Go to most recent revision | Details | Last modification | View Log | RSS feed
Rev | Author | Line No. | Line |
---|---|---|---|
145 | bpr | 1 | |
8398 | obado | 2 | <p>WIMS在设计时就是支持多语言的. 目前已有多种可用的语言. |
3 | </p><p> |
||
145 | bpr | 4 | 为了使不懂计算机编程的人也能翻译, 已经作了许多努力. |
5 | 但是由于系统内容庞大并且还在不断发展, 翻译的工作量是很大的. |
||
8398 | obado | 6 | </p><p> |
145 | bpr | 7 | 另一方面, 由于WIMS的教育使命, 把它翻译成你的母语也是对你的国家年轻一代的贡献. |
8398 | obado | 8 | </p><p> |
145 | bpr | 9 | 如果你对翻译WIMS到你的母语有兴趣, 请 |
8398 | obado | 10 | !mailurl translation@wimsedu.info 联系我 |
11 | .</p> |
||
145 | bpr | 12 | |
8398 | obado | 13 | 以下是我给`虚拟的'荷兰语翻译者的答复节录: |
145 | bpr | 14 | <pre> |
15 | 首先我必须在WIMS的内核声明此语言. |
||
16 | 此语言的扩展名是什么? (例如英语是'en', 法语是'fr', 中文是`cn', |
||
17 | 意大利语是'it'等, 荷兰语是`nl'吗?) 我也需要小的国旗代表它. |
||
18 | |||
19 | 为找到需翻译的文件, 有一个很简单的规律. |
||
20 | 凡是名字相同, 但扩展名同时有 .en 与 .fr 的, 就应创建相应的 .nl 的文件或目录. |
||
21 | |||
22 | 为了找出应该翻译的行, 可以比较英语版与法语版(可使用diff). |
||
23 | |||
24 | 有时法语版的文件只是到英语版的一个链接, 这时你只要把此链接复制到荷兰语版即可. |
||
25 | |||
26 | 要翻译的文件都包含在目录 public_html 内. |
||
27 | 需翻译的系统文件主要在以下子目录里: |
||
28 | |||
29 | modules/adm, modules/home, modules/help, modules/template, |
||
30 | modules/classes, bases/sys, html, msg. |
||
31 | |||
32 | 还有少数多语言文件需要修改, 增加荷兰语的内容(但这并非绝对必须): |
||
33 | |||
34 | html/module_about |
||
35 | modules/home/languages |
||
36 | modules/home/askcookie.phtml |
||
37 | scripts/about.phtml |
||
38 | scripts/related.phtml |
||
39 | scripts/tool.phtml |
||
40 | |||
41 | 除了系统外, 你也可以翻译一些感兴趣的模块. |
||
42 | |||
43 | ------------------------ |
||
44 | |||
45 | 你可以先把法语(或英语)的文件或目录复制改名成荷兰语版, |
||
46 | 然后再逐步翻译. 作为例子, 起始页面都在 modules/home 内. |
||
47 | </pre> |
||
48 |