Subversion Repositories wimsdev

Rev

Rev 8398 | Show entire file | Ignore whitespace | Details | Blame | Last modification | View Log | RSS feed

Rev 8398 Rev 13466
Line -... Line 1...
-
 
1
!set lang_exists=yes
1
 
2
 
2
<p>WIMS está preparado para su utilización en varios idiomas. En la actualidad
3
<p>WIMS está preparado para su utilización en varios idiomas. En la actualidad
3
está disponible en inglés, francés, chino, y otros.
4
está disponible en inglés, francés, chino, y otros.
4
</p><p>
5
</p><p>
5
Se ha puesto esfuerzo en facilitar el proceso de traducción incluso a
6
Se ha puesto esfuerzo en facilitar el proceso de traducción incluso a
Line 15... Line 16...
15
Si está interesado en traducir WIMS a su lengua materna, póngase por
16
Si está interesado en traducir WIMS a su lengua materna, póngase por
16
favor en <a href="mailto:translation@wimsedu.info">contacto conmigo</a>.</p>
17
favor en <a href="mailto:translation@wimsedu.info">contacto conmigo</a>.</p>
17
 
18
 
18
El siguiente es un breve extracto de mi respuesta al traductor `virtual' al holandés:
19
El siguiente es un breve extracto de mi respuesta al traductor `virtual' al holandés:
19
<pre>
20
<pre>
20
En primer lugar tengo que declarar el idioma del núcleo de wims. 
21
En primer lugar tengo que declarar el idioma del núcleo de WIMS.
21
¿Qué extensión debe llevar? (como 'en' para el inglés, 'fr' para el
22
¿Qué extensión debe llevar? (como 'en' para el inglés, 'fr' para el
22
francés, 'it' para el italiano, etc. ¿'nl' para el holandés?). También
23
francés, 'it' para el italiano, etc. ¿'nl' para el holandés?). También
23
necesito una imagen pequeña con la bandera nacional para representar el
24
necesito una imagen pequeña con la bandera nacional para representar el
24
idioma.
25
idioma.
25
 
26
 
26
Para averiguar qué ficheros hay que traducir, disponemos de una regla muy 
27
Para averiguar qué ficheros hay que traducir, disponemos de una regla muy
27
simple. Siempre que haya ficheros y directorios con el mismo nombre pero
28
simple. Siempre que haya ficheros y directorios con el mismo nombre pero
28
con distintas extensiones (por ejemplo .en y .fr), deberemos añadir el
29
con distintas extensiones (por ejemplo .en y .fr), deberemos añadir el
29
correspondiente fichero o directorio con la extensión .nl.
30
correspondiente fichero o directorio con la extensión .nl.
30
 
31
 
31
Y para ver qué líneas hay que traducir, podemos hacer (con diff) una
32
Y para ver qué líneas hay que traducir, podemos hacer (con diff) una
Line 50... Line 51...
50
modules/home/askcookie.phtml
51
modules/home/askcookie.phtml
51
scripts/about.phtml
52
scripts/about.phtml
52
scripts/related.phtml
53
scripts/related.phtml
53
scripts/tool.phtml
54
scripts/tool.phtml
54
 
55
 
55
Aparte del sistema, se pueden traducir los módulos de recursos que 
56
Aparte del sistema, se pueden traducir los módulos de recursos que
56
resulten interesantes.
57
resulten interesantes.
57
------------------------
58
------------------------
58
 
59
 
59
Para empezar, copie TODOS los ficheros en francés (o en inglés) y póngales
60
Para empezar, copie TODOS los ficheros en francés (o en inglés) y póngales
60
la extensión del holandés, y después vaya traduciéndolos. Por ejemplo, la
61
la extensión del holandés, y después vaya traduciéndolos. Por ejemplo, la
61
página de inicio depende exclusivamente de lo que conste en modules/home.
62
página de inicio depende exclusivamente de lo que conste en modules/home.
62
</pre>
63
</pre>
63
 
-