Subversion Repositories wimsdev

Rev

Rev 15740 | Rev 16174 | Go to most recent revision | Show entire file | Ignore whitespace | Details | Blame | Last modification | View Log | RSS feed

Rev 15740 Rev 16123
Line 8... Line 8...
8
 
8
 
9
:tech PATH
9
:tech PATH
10
PATH
10
PATH
11
free
11
free
12
 
12
 
-
 
13
Ruta para ejecutables binarios.
13
Search path for binary executables. It is safe to leave it with the default
14
Es mejor dejarlo con el valor predeterminado,
14
value, unless you have a very special operating system setup.
15
a menos que tenga una configuración especial de instalación del sistema.
15
 
16
 
16
:tech aliased_cgi
17
:tech aliased_cgi
17
cgi to html address aliasing
18
cgi to html address aliasing
18
choice
19
choice
19
yes,no;$wims_name_yes,$wims_name_no
20
yes,no;$wims_name_yes,$wims_name_no
20
Set to yes if you want internet robots to see some WIMS contents as html
21
Configúrelo en  si desea que los robots de
21
pages. Helps for making the site better referenced and better known, but
22
Internet vean algunos contenidos de WIMS como
22
you need Apache 1.3 or up to get this to work correctly.
23
páginas html. Ayuda a que el sitio esté mejor referenciado y sea más conocido, pero necesita Apache 1.3 o superior para que esto funcione correctamente.
23
<p>
24
<p>
24
If you have just updated Apache httpd and if you have trouble with unknown
25
Si acaba de actualizar Apache httpd y tiene
25
addresses when you activate this feature, run the script
26
problemas con direcciones desconocidas cuando
26
<code class="tt">bin/apache-config</code>.
27
activa esta función, ejecute el script<code class="tt">bin/apache-config</code>.
27
</p>
28
</p>
28
:tech aliased_getfile
29
:tech aliased_getfile
29
getfile address rewriting
30
Sobrescribir la dirección de los archivos descargados
30
choice
31
choice
31
yes,no;$wims_name_yes,$wims_name_no
32
yes,no;$wims_name_yes,$wims_name_no
32
Activating this allows you to get correct file names when downloading
33
Activar esto le permite obtener los nombres de archivo correctos al descargar
33
wims-generated files: backup archives, student data in virtual classes, some
34
archivos generados por wims: archivos de respaldo, datos de los estudiantes en clases virtuales,
34
image files, etc. Otherwise all file downloads will default to the name
35
algunos archivos de imagen, etc. De lo contrario, todas las descargas de archivos tendrán por
35
"wims.cgi" which has to be manually corrected when you save the file.
36
defecto el nombre "wims.cgi", que debe corregirse manualmente cuando guarde el archivo.
36
<p>
37
<p>
37
You may get into trouble downloading if your Apache httpd is not correctly
38
Puede tener problemas para descargar si su Apache httpd no está configurado correctamente.
38
configured. In this case, say "no".
39
En este caso, diga "no".
39
</p>
40
</p>
40
:housekeep backup_hour
41
:housekeep backup_hour
41
Hour of daily backup
42
Hora de respaldo diario
42
choice
43
choice
43
-1,1,2,3,4,5,6,7,8,9,11,13,15,17,18,19,20,21,22; none,1,2,3,4,5,6,7,8,9,11,13,15,17,18,19,20,21,22
44
-1,1,2,3,4,5,6,7,8,9,11,13,15,17,18,19,20,21,22; none,1,2,3,4,5,6,7,8,9,11,13,15,17,18,19,20,21,22
44
This is the hour when daily data backup will take place.
45
Esta es la hora en la que se realizará la copia
45
Choose an hour where the server is not busy, or pick none (-1) to disable daily backup.
46
de seguridad diaria de los datos. Elija una hora en la que el servidor no esté ocupado o elija
-
 
47
<code class="tt">no</code> para desactivar la copia de seguridad diaria.
46
 
48
 
47
:resources busyhours wims_busyhours
49
:resources busyhours wims_busyhours
48
Busy hours of the server
50
Horas ocupadas del servidor
49
free
51
free
50
 
52
 
51
You can list here the hours during which the server is most likely to be busy.
53
Lista de momentos en los que es probable que el servidor esté muy ocupado.
52
Some activities such as local module publication will be prohibited during
54
Ciertas actividades como la publicación local de un módulo estarán prohibidas durante estos períodos.
53
such periods. Give a list of words composed of two digits: for example,
55
Dar una lista de palabras formada por dos números: por ejemplo
54
<code class="tt">08 09 13 14</code>.
56
<code class="tt">08 09 13 14</code>.
55
 
57
 
56
:graphics default_anim_format ins_format
58
:graphics default_anim_format ins_format
57
Format of dynamic animations <span class="tt wims_warning">*</span>
59
Formato de animaciones dinámicas <span class="tt wims_warning">*</span>
58
choice
60
choice
59
gif, mng
61
gif, mng
60
Graphics format for dynamic animations. There are only two possibilities:
62
Formato de imagen para animaciones dinámicas.
61
gif or mng. You must be aware of the fact that many currently used browsers
63
Solo hay dos posibilidades: <code class = "tt">gif</code> o <code class = "tt">mng</code>.
62
are unable to show inline mng animations.
64
Sin embargo, la mayoría de los navegadores actualmente en uso no pueden mostrar animaciones en línea.
63
 
65
 
64
:graphics default_texposition
66
:graphics default_texposition
65
Default formula position / MathML
67
Posición de fórmula predeterminada/MathML
66
choice
68
choice
67
0,1,2; low,high,MathML
69
0,1,2; low,high,MathML
68
TeX formulas are small graphics files that are middle-aligned with respect to the text line.
70
TeX formulas are small graphics files that are middle-aligned with respect to the text line.
69
<p>There is an ancient middle-alignment bug from the beginning days of
71
<p>There is an ancient middle-alignment bug from the beginning days of
70
Netscape, which aligns the middle of the picture against the base line of
72
Netscape, which aligns the middle of the picture against the base line of
Line 77... Line 79...
77
<p>The parameter can be used also to activate MathML translation.</p>
79
<p>The parameter can be used also to activate MathML translation.</p>
78
<p>If you change this value, do not think of your own browser,
80
<p>If you change this value, do not think of your own browser,
79
but of those of your average users!</p>
81
but of those of your average users!</p>
80
 
82
 
81
:tech cgi_name
83
:tech cgi_name
82
Name of the main cgi program <span class="tt wims_warning">!</span>
84
Nombre del programa cgi principal <span class="tt wims_warning">!</span>
83
free
85
free
84
 
86
 
85
You can change this name only if you have correctly aliased things in the configuration file of your httpd.
87
You can change this name only if you have correctly aliased things in the configuration file of your httpd.
86
For example, if you have run the script
88
For example, if you have run the script
87
in <code class="tt">bin/apache-config</code>,
89
in <code class="tt">bin/apache-config</code>,
Line 89... Line 91...
89
<p>
91
<p>
90
Do not change this if you do not know what you are doing! If you make it
92
Do not change this if you do not know what you are doing! If you make it
91
wrong, you will have to manually recover your config.
93
wrong, you will have to manually recover your config.
92
</p>
94
</p>
93
:class class_limit wims_class_limit
95
:class class_limit wims_class_limit
94
Limit of the number of virtual classes
96
Número máximo de aulas virtuales
95
int
97
int
96
0,1000
98
0,1000
97
 
99
 
98
:class class_regpass wims_class_regpass
100
:class class_regpass wims_class_regpass
99
Rights to create virtual classes
101
Derechos para crear clases virtuales
100
free
102
free
101
 
103
 
102
This parameter defines your site's access right for the creation of virtual
104
Este parámetro define los derechos para crear un aula virtual.
103
classes. It contains 3 comma-separated fields, defining respectively the
105
en este sitio. Contiene tres campos separados por comas,
104
access right for creating individual classes, class groups and institution
106
definir el derecho de acceso para crear una clase individual,
-
 
107
un grupo de clase, un establecimiento. Para cada campo,
105
portals. For each field, the following definitions are possible.
108
son posibles las siguientes definiciones:
106
<dl>
109
<dl>
107
<dt><code class="tt">all</code><dd>Every one can create classes.
110
<dt><code class="tt">all</code> <dd> Cualquiera puede crear una clase.
108
<dt><code class="tt">deny</code><dd>Nobody is allowed to create classes.
111
<dt><code class="tt">deny</code> <dd> Nadie puede crear una clase.
109
<dt><code class="tt">email</code><dd>Every one can create classes, as long as he/she submits
112
<dt><code class="tt">correo electrónico </code> <dd> Cualquiera puede crear una clase,
110
his/her working email address. The site will check the effectiveness of this
113
 si se envía una dirección de correo electrónico válida.
111
email address.
114
 El sitio verificará que esta dirección de correo electrónico sea válida.
112
<dt><code class="tt">passwd ******</code><dd>The user must enter a password to access the
115
<dt> <code class="tt"> contraseña ****** ----- </code>
-
 
116
<dd> El usuario debe ingresar la contraseña
113
creation of classes. You can define the password as the second word
117
para obtener permiso para crear una clase. Debes ingresar la contraseña
114
of the parameter (in replacement of <code class="tt">******</code> above), and
118
como la segunda palabra del parámetro (reemplazando <code class = "tt"> ****** </code>)
115
communicate the password to those who you allow to create classes.
119
y comunique la contraseña a quienes quieran crear una clase. <br/>
116
Un troisième mot peut être ajouté. Il permet de définir une liste de domaine mail pour expédition automatique
120
Se puede agregar una tercera palabra. Te permite definir una lista de dominios de correo
-
 
121
para el cual un envío automático
-
 
122
se enviará la contraseña
117
du mot de passe aux adresses mails dont les domaines sont indiqués (les domaines doivent être séparés par des |).
123
(los dominios deben estar separados por |).
118
<dt><code class="tt">Host names or IP numbers</code><dd>
124
<dt> <code class = "tt"> Nombres de host o números de IP </code> <dd>
119
 Only people connecting from the defined hosts will be allowed to create
125
 Solo personas que se conectan desde extensiones definidas
120
classes.
126
 se le permitirá crear una clase.
121
$sitehelp
127
$sitehelp
122
</dl>
128
</dl>
-
 
129
Por ejemplo, si pones
-
 
130
<code class="tt">email,email,passwd passwd tartenpion ac-paris.fr|ac-versailles.fr</code>
-
 
131
Se autorizará la creación de clases y agrupación de clases previa verificación
123
Please notice that the webmaster (that is, you) always has the right to create virtual classes of any kind.
132
de un correo electrónico válido (mediante el envío de un código). Para la creación de un establecimiento,
-
 
133
se enviará la contraseña
-
 
134
<span class="tt">tartenpion</span> será enviada
-
 
135
automáticamente a direcciones cuyo dominio es
-
 
136
<code class = "tt">ac-paris.fr</code> o <code class="tt"> ac-versailles.fr</code>.
-
 
137
Para otras áreas, se le debe hacer una solicitud por correo electrónico.
124
 
138
<p>
-
 
139
El administrador del sitio (es decir, usted) siempre tiene el derecho
-
 
140
para crear un aula virtual de cualquier tipo.
-
 
141
</p>
125
:class class_quota wims_class_quota
142
:class class_quota wims_class_quota
126
Disk quota for virtual classes in Meg
143
Capacidad de disco para un aula virtual en MB
127
int
144
int
128
1,1000
145
1,1000
129
This is the limit of disk space usage for each virtual class.
146
This is the limit of disk space usage for each virtual class.
130
If a virtual class' disk space use reaches or exceeds this number in Megabytes,
147
If a virtual class' disk space use reaches or exceeds this number in Megabytes,
131
the supervisor's homepage will get locked.
148
the supervisor's homepage will get locked.
132
 
149
 
133
:class superclass_quota wims_superclass_quota
150
:class superclass_quota wims_superclass_quota
134
Disk quota for portal in Meg
151
Disk quota for portal in Meg
135
int
152
int
136
1,2000
153
1,2000
137
This is the limit of disk space usage for each portal on the server.
154
Límite de espacio en disco que puede utilizar cada portal en el servidor.
138
If a portal disk space use reaches or exceeds this number in Megabytes,
155
Si el espacio en disco de un portal alcanza o supera este número en Megabits,
139
the supervisor's homepage will get locked.
156
se bloqueará la página de inicio del administrador del portal.
140
 
157
 
141
:class class_user_limit wims_class_user_limit
158
:class class_user_limit wims_class_user_limit
142
Limit of participants in each class
159
Límite de participantes en cada clase
143
int
160
int
144
0,2000
161
0,2000
145
 
162
 
146
:housekeep backup_delete
163
:housekeep backup_delete
147
Délai de destruction des classes en jours
164
Tiempo de destrucción de clases en días
148
int
165
int
149
100,2000
166
100,2000
150
Mettre un nombre de jours entre 100 et 2000.
167
Ponga un número de días entre 100 y 2000.
151
Si vous indiquez un entier N, les classes archivées seront détruites N jours après la date de leur
168
Si especifica un número entero N, las clases archivadas se destruirán N días después de la fecha de su
152
archivage ou plutôt le premier du mois suivant.
169
archivando o mejor dicho el primero del mes siguiente.
153
 
170
 
154
:graphics default_ins_format ins_format
171
:graphics default_ins_format ins_format
155
Format of dynamic graphics <span class="tt wims_warning">*</span>
172
Formato de imágenes dinámicas <span class="tt wims_warning">*</span>
156
choice
173
choice
157
gif, jpeg, png
174
gif, jpeg, png
158
Sorry for png advocates, but gif is the most compatible format
175
Lo siento por los defensores de png, pero gif es el formato más compatible.
159
especially if you can install softwares producing compressed gif files.
176
Especialmente si puede instalar software que produzca archivos gif comprimidos.
160
The second choice is jpeg. png still have some compatibility problems.
177
La segunda opción es jpeg. png todavía tiene algunos problemas de compatibilidad.
161
<p>Note also that animated graphics format is not affected by this setting.</p>
178
<p> Tenga en cuenta también que el formato de gráficos animados no se ve afectado por esta configuración. </p>
162
 
179
 
163
:security,misc devel_modules
180
:security,misc devel_modules
164
Access policy for modules under development
181
Política de acceso a módulos en desarrollo
165
choice
182
choice
166
open,close
183
open,close
-
 
184
Se recomienda encarecidamente la política de "cerrar".
167
If set to <code class="tt">close</code>, modules under development cannot be accessed without authentication.
185
Si se selecciona <code class = "tt">close</code>, no se podrá acceder a los módulos en desarrollo
-
 
186
más que con autenticación. En particular, los ejercicios no podrán
168
In particular exercises cannot be inserted into a
187
estar incluido en una hoja de trabajo de la clase
169
worksheet of a class since a participant is not authenticated as modtool developper.
188
ya que un participante no está autenticado como desarrollador.
170
<p>
189
<p>
171
It is highly recommended that you choose <code class="tt">close</code>, in order
190
Se recomienda encarecidamente que elija <code class = "tt"> cerrar </code>, en orden
172
to avoid future problems. Module developers should be encouraged to
191
para evitar problemas futuros. Se debe alentar a los desarrolladores de módulos a
173
publish their modules into local space in order to make them usable by others.
192
publique sus módulos en el espacio local para que otros puedan utilizarlos.
174
</p>
193
</p>
175
:class examlog_limit
194
:class examlog_limit
176
Limit of registered exam sessions for each participant
195
Número máximo de sesiones de examen registradas por participante
177
int
196
int
178
0,100
197
0,100
179
Please note that this is site-wide limitation.
198
Tenga en cuenta que esta es una limitación de todo el sitio.
180
Setups of individual classes cannot exceed this limit.
199
Las configuraciones de clases individuales no pueden exceder este límite.
181
Registers of exam details may take up a lot of disk space,
200
Los registros de los detalles del examen pueden ocupar mucho espacio en disco,
182
so if this limit is too high, some very active classes may run
201
por lo que si este límite es demasiado alto, es posible que se ejecuten algunas clases muy activas
183
into disk quota problems.
202
en problemas de cuota de disco.
184
<p>
203
<p>
185
If you set this limit to 0 or negative, no exam detail will be registered in
204
Si establece este límite en 0 o negativo, no se registrará ningún detalle del examen en
186
any virtual class.
205
cualquier clase virtual.
187
</p>
206
</p>
188
:tech tmp_debug wims_tmp_debug
207
:tech tmp_debug wims_tmp_debug
189
Debugging mode
208
Modo de depuración
190
choice
209
choice
191
yes,no;$wims_name_yes,$wims_name_no
210
yes,no;$wims_name_yes,$wims_name_no
192
Turning on debugging mode allows some basic information to be shown
211
El cambio al modo de depuración hace que aparezca cierta información en la parte inferior de las páginas
193
at the bottom of most pages, when the query is from localhost.
212
cuando la solicitud se realiza desde <code class="tt">localhost</code> o desde una IP de mantenimiento del sitio.
194
At the same time, the temporary session directory
-
 
195
(located down tmp/sessions/) will be conserved for examination. For
213
La carpeta de sesiones temporales (ubicada dentro de <code class="tt">down tmp/sessions/</code>)
196
development use, as well as for troubleshooting the installation.
214
se mantiene. Esto es útil para el desarrollo o para localizar errores.
197
 
215
 
198
:graphics default_insplot_font insplot_font
216
:graphics default_insplot_font insplot_font
199
Font size of dynamic plot (gnuplot)
217
Tamaño de fuente para dibujos dinámicos (gnuplot)
200
choice
218
choice
201
small,medium,large
219
small,medium,large
202
This font size affects dynamic plots generated by gnuplot.
220
Este tamaño de fuente predeterminado es para imágenes dinámicas creadas por Gnuplot.
203
Individual modules may change this setting.
221
Esta configuración se puede cambiar en los módulos.
204
 
222
 
205
:doc doc_quota wims_class_quota
223
:doc doc_quota wims_class_quota
206
Disk quota for Documents in Meg
224
Límite de espacio en disco para documentos en Meg
207
int
225
int
208
1,1000
226
1,1000
209
This is the limit of disk space usage for each interactive document.
227
Límite de espacio en disco para cada documento interactivo
210
If a document's disk space use reaches or exceeds this number in Megabytes,
228
Si la memoria de un documento supera este número en Megabytes,
211
further modification of the document will no longer be allowed.
229
ya no es posible modificarlo.
212
 
230
 
213
:forum forum_limit wims_forum_limit
231
:forum forum_limit wims_forum_limit
214
Limit of the number of forums
232
Número máximo de foros
215
int
233
int
216
0,1000
234
0,1000
217
 
235
 
218
:software gap_command
236
:software gap_command
219
Command name for GAP
237
Comando de acceso a GAP
220
free
238
free
221
 
239
 
222
GAP is a group theoretic calculator used by WIMS.
240
GAP es una calculadora de grupo utilizada por WIMS.
223
If you install it in a directory according to its instructions, with an executable gap.sh within
241
Si lo instaló en un directorio con un <code class="tt">gap.sh</code>
224
usual PATH, you do not need to touch this.
242
que se encuentra en las rutas habituales, no es necesario cambiar este campo.
225
 
243
 
226
:log general_log_limit
244
:log general_log_limit
227
Length limit (in bytes) of main log files
245
Longitud máxima (en bytes) de los archivos de registro
228
int
246
int
229
0,102400000
247
0,102400000
230
Length limit of general log files (access.log, post.log, session.log).
248
Longitud máxima (en bytes) de los archivos de registro principales (access.log, post.log, session.log).
231
 
249
 
232
 
250
 
233
:graphics gnuplot_format
251
:graphics gnuplot_format
234
Internal graphics format for gnuplot <span class="tt wims_warning">*</span>
252
Formato interno de imágenes creadas por gnuplot <span class="tt wims_warning">*</span>
235
choice
253
choice
236
gif,jpeg,png
254
gif,jpeg,png
237
Choose a format known to your gnuplot.
255
Utilice un formato conocido por la versión de Gnuplot que haya instalado.
238
gnuplot is used for generating dynamic plottings. In
256
Gnuplot se utiliza para crear gráficos dinámicos. En algunas distribuciones,
239
most recent distributions, gnuplot is not compiled for gif format.
257
Gnuplot no está compilado para el formato <code class="tt">gif</code>.
240
 
258
 
241
:appearances home_module
259
:appearances home_module
242
Home (default) module <span class="tt wims_warning">!</span>
260
Módulo de entrada predeterminado <span class="tt wims_warning">!</span>
243
free
261
free
244
 
262
 
245
This module is the entry point of the site. You should not change this
263
Este módulo es el punto de entrada al sitio.
246
unless you have designed and put up your own home module.
264
No debe cambiarlo a menos que haya creado su propio módulo de entrada.
247
 
265
 
248
:appearances site_languages wims_site_languages
266
:appearances site_languages wims_site_languages
249
Supported languages <span class="tt wims_warning">*</span>
267
Idiomas admitidos <span class="tt wims_warning">*</span>
250
free
268
free
251
 
269
 
252
Available languages:
270
Idiomas disponibles:
253
ca (Catalan),
271
ca (catalán),
254
cn (Chinese gb),
272
cn (gb chino),
255
de (German),
273
de (alemán),
256
en (English),
274
en (inglés),
257
es (Spanish),
275
es (español),
258
fr (French),
276
fr (francés),
259
it (Italian),
277
eso (italiano),
260
nl (Dutch),
278
nl (holandés),
261
si (Slovenian),
279
si (esloveno),
262
tw (Chinese gib5).
280
tw (chino gib5).
263
 
281
 
264
List them separated by white spaces.
282
Pon la lista de idiomas separados por espacios.
265
<p>
283
<p>
266
The order of your listing is important: languages listed first will get more priority.
284
El orden de la lista es importante: los idiomas en primer lugar
-
 
285
  se utilizará primero.
267
</p>
286
</p>
268
 
287
 
269
:tech idle_time
288
:tech idle_time
270
Delay before an idle class session is killed
289
Retraso antes de que se elimine una sesión de clase inactiva
271
choice
290
choice
272
600,1200,1800,2400,3600,5400,7200,10800,14400,18000;10 min,20 min, 30 min, 40 min, 1 hour,1.5 hours, 2 hours, 3 hours,4 hours, 5 hours
291
600,1200,1800,2400,3600,5400,7200,10800,14400,18000;10 min,20 min, 30 min, 40 min, 1 hour,1.5 hours, 2 hours, 3 hours,4 hours, 5 hours
-
 
292
Reducir esto puede aumentar el rendimiento,
273
Reducing this may increase performance but slow visitors will find their sessions expired.
293
pero los visitantes lentos encontrarán sus sesiones caducadas.
274
Usually an active user will touch his session at least once every 10 minutes, unless he is
294
Por lo general, un usuario activo tocará su sesión al menos una vez cada 10 minutos, a menos que esté
275
working on a very hard exercise (a fairly rare case). However, killing the
295
trabajando en un ejercicio muy duro (un caso bastante raro). Sin embargo, matar al
276
session of the latter will result in huge frustration. So be careful!
296
La sesión de este último resultará en una gran frustración.
277
<p>
297
¡Así que ten cuidado!
278
If exams will be carried out on your installation, please note that this
298
<p>Si se realizarán exámenes en su instalación, tenga en cuenta que este
279
delay should exceed the time allowance of any exam sheet.</p>
299
el retraso debe exceder el tiempo permitido de cualquier hoja de examen. </p>
280
 
300
 
281
:tech idle_time2
301
:tech idle_time2
282
Delay before an idle anonymous session is killed
302
Tiempo antes de que se destruya una sesión anónima.
283
choice
303
choice
284
600,900,1200,1800,2400,3600,5400,7200,10800,14400,18000;10 min,15 min,20 min, 30 min, 40 min, 1 hour,1.5 hours, 2 hours, 3 hours,4 hours, 5 hours
304
600,900,1200,1800,2400,3600,5400,7200,10800,14400,18000;10 min,15 min,20 min, 30 min, 40 min, 1 hour,1.5 hours, 2 hours, 3 hours,4 hours, 5 hours
285
Reducing this may increase performance but slow visitors will find their sessions expired.
305
Reducir este tiempo puede aumentar el rendimiento del servidor ...
286
Usually an active user will touch his session at least once every 10 minutes, unless he is
306
pero los visitantes lentos verán desaparecer su sesión. Suele ser un usuario activo
287
working on a very hard exercise (a fairly rare case). If killing the
307
cambie la sesión al menos una vez cada 10 minutos a menos que esté trabajando en un ejercicio muy duro.
288
session of the latter will result in huge frustration, such activities
308
Aunque esto puede resultar muy frustrante para el visitante, estas actividades son menos
289
are less important when they are not in a virtual class.
309
importantes que cuando provienen de un aula virtual.
290
<p>
310
<p>
-
 
311
Este tiempo solo se aplica a sesiones sin autenticación. Él
291
This delay only applies to sessions without authentication. It cannot be bigger than delay for class sessions.
312
no puede ser mayor que el límite de tiempo para las sesiones de una clase.
292
</p>
313
</p>
293
:tech idle_time3
314
:tech idle_time3
294
Delay before an idle first-created session is killed
315
Retraso antes de que se destruya una primera sesión.
295
choice
316
choice
296
300,360,480,600,720,900,1200,1800,2400,3600,7200;5 min,6 min,8 min,10 min,12 min,15 min,20 min, 30 min, 40 min, 1 hour,2 hours, 2 hours
317
300,360,480,600,720,900,1200,1800,2400,3600,7200;5 min,6 min,8 min,10 min,12 min,15 min,20 min, 30 min, 40 min, 1 hour,2 hours, 2 hours
297
If one creates a session without reusing it during this amount of seconds, the newly-created session will be removed.
318
Si se crea una sesión sin ser utilizada durante este tiempo, se destruirá.
298
<p>
319
<p>
299
This delay only applies to sessions without authentication. Creating a
320
Este retraso solo se aplica a las sesiones sin autenticación.
300
session without reusing it is usually a behavior of internet robots.
321
La creación de una sesión sin usarla generalmente se debe a los robots de Internet.
301
</p><p>
322
</p><p>
302
This delay cannot be bigger than that for idle anonymous sessions.
323
Este tiempo no puede ser mayor que el elegido para el
-
 
324
sesiones anónimas.
303
</p>
325
</p>
304
:tech mail_opt
326
:tech mail_opt
305
Options for !mailto command
327
Opciones para el comando  !mailto
306
free
328
free
307
 
329
 
-
 
330
Agregue opciones al comando del sistema de correo.
308
Add options to the system command "mail" when using the !mailto command.
331
Estas opciones se utilizarán al ejecutar el comando interno  <code class="tt">!mailto</code>.
309
See the sytem's mail manual for details of possible options.
332
Consulte el manual de correo en su sistema para obtener detalles sobre las posibles opciones.
310
<p>
333
<p>
311
For example, if your system's mail command supports this, you can use
334
Por ejemplo, si el comando <code class="tt">mail</code> lo acepta, puede agregar
312
<code class="tt">-a "User-Agent: WIMS"</code> to add a User-Agent header to the mail sent
335
para agregar un encabezado de agente de usuario
313
out by wims. Some providers require this to accept mails.
336
a los correos electrónicos enviados por WIMS.
314
</p>
337
</p>
315
 
338
 
316
:security manager_https
339
:security manager_https
317
Site maintenance must use https connection <span class="tt wims_warning">*</span>
340
Conexión <code class="tt">https</code> para el mantenimiento del sitio. <span class="tt wims_warning">*</span>
318
choice
341
choice
319
0,1;$wims_name_no,$wims_name_yes
342
0,1;$wims_name_no,$wims_name_yes
320
Whenever possible, choose https connection to increase security.
343
Si es posible, utilice la conexión <code class="tt">https</code>.
321
An intrusion to your server as webmaster represents a great danger to your installation!
344
Para aumentar la seguridad, WIMS es compatible con https.
322
<p>WIMS is compatible with https. All you have to do is to configure your
345
Todo lo que tienes que hacer es configurar tu httpd
323
httpd so that it accepts https requests.</p>
346
para aceptar solicitudes https.
324
 
347
 
325
:security manager_site
348
:security manager_site
326
Site maintenance connections must come from a site with this IP <span class="tt wims_warning">*</span>
349
Mantenimiento sólo desde esta(s) IP <span class="tt wims_warning">*</span>
327
free
350
free
328
 
351
 
329
You may put here several IP numbers.
352
Puede ingresar varios números de IP separados por espacios.
330
Partial numbers such as 134.59.10. are accepted, but be aware that the more there are allowed sites,
353
Números parciales como 134.59.10. son aceptadas, pero tenga en cuenta que hay más
331
the more will be your security risks.
354
cuantos más números se acepten, más aumentan los riesgos de seguridad.
332
The most secure site is 127.0.0.1 (localhost).
355
El número más seguro es 127.0.0.1
333
In any case, choose only site(s) you can trust.
356
(localhost). En cualquier caso, solo coloque sitios de los que esté seguro.
334
An intrusion to your server as webmaster represents a great danger to your installation!
357
  Una intrusión en su servidor como administrador del sitio representa una
-
 
358
  gran peligro para su instalación.
335
<p>
359
  <p>
336
If you put a '*' to this field, the next time you will not be
360
Si coloca '*' en este campo, ya no podrá utilizar la herramienta de mantenimiento
337
able to use this online maintenance tool (and you can be sure that nobody
361
en línea (y puede estar seguro de que nadie más podrá hacerlo).
338
else will).
-
 
339
</p>
362
</p>
340
:software maxima_command
363
:software maxima_command
341
Command name for Maxima
364
Comando para llamar a Máxima
342
free
365
free
343
 
366
 
344
You do not need to change this
367
Por lo general, no es necesario cambiar este campo.
345
if Maxima is installed in a usual way with the starting executable in PATH.
368
(Si Maxima se instala de la forma habitual con el ejecutable en PATH)
346
 
369
 
347
:log module_log
370
:log module_log
348
Log individual module informations
371
Registrar información de módulos individuales
349
choice
372
choice
350
1,0;$wims_name_no,$wims_name_yes
373
1,0;$wims_name_no,$wims_name_yes
351
Many WIMS modules define their own log informations.
374
La mayoría de los módulos WIMS definen su propia información para poner en el registro.
352
If you want to see these module informations, you can activate this (see also the definition of
375
Si desea ver la información de registro sobre los módulos, puede habilitarla aquí
353
module log file lengths).
376
(ver también la definición de la longitud de los archivos de registro del módulo).
354
Attention however that these log files will end up by using up a fair amount of disk spaces,
377
Sin embargo, tenga cuidado de que estos archivos de registro terminen tomando
355
as there are hundreds of logging modules.
378
espacio en disco, porque hay cientos de módulos.
356
 
379
 
357
:log module_log_limit
380
:log module_log_limit
358
Length limit (in bytes) of module log files
381
Longitud máxima (en bytes) de los registros
359
int
382
int
360
0,102400000
383
0,102400000
361
Length limit of module log files.
-
 
362
 There are some secondary general log files who also use this limit,
-
 
363
  so even if module log is set to no, this number still makes sense.
384
Longitud máxima de los archivos de registro del módulo. Este límite lo utilizan algunos archivos de registro generales secundarios, por lo que este número tiene sentido incluso si está deshabilitado el almacenamiento de archivos de registro del módulo.
364
 
385
 
365
:housekeep site_accounting
386
:housekeep site_accounting
366
Activity accounting
387
Logs de actividad
367
choice
388
choice
368
0,1;$wims_name_no,$wims_name_yes
389
0,1;$wims_name_no,$wims_name_yes
369
Enable or disable daily activity accounting.
390
Habilita o deshabilita los registros de actividad diaria.
370
This is necessary for site activity statistics, as well as for virtual class connection time accounting.
391
Es necesario activarlo para las estadísticas de actividad del sitio así como para las actividades generales de
-
 
392
tiempo de conexión de clase.
371
 
393
 
372
:housekeep mu_download_site
394
:housekeep mu_download_site
373
Download site for module update
395
Download site for module update
374
checkbox
396
checkbox
375
$mu_downloadsites
397
$mu_downloadsites
376
Choose a download site for module update.
398
Sitio de descarga de actualizaciones de módulos
377
Known mirror sites:
399
Los sitios espejo conocidos son
378
<pre>
400
<pre>
379
$help_downloadsites
401
$help_downloadsites
380
</pre>
402
</pre>
381
<p>If you choose automatic module update with very small delay (0 or 1 day),
-
 
382
you should set the download site to the primary mirror <code class="tt">$(mu_sites[1])</code>.
-
 
383
</p>
-
 
384
 
-
 
385
:housekeep mu_publish_site
403
:housekeep mu_publish_site
386
$wims_name_publish_center
404
$wims_name_publish_center
387
checkbox
405
checkbox
388
$mu_publishsitesw
406
$mu_publishsitesw
389
You can here choose the publication centers for ressource modules.
407
los centros de publicación de módulos educativos.
390
<pre>
408
<pre>
391
$help_publishsites
409
$help_publishsites
392
</pre>
410
</pre>
393
 
411
 
394
:housekeep mu_delay
412
:housekeep mu_delay
395
Delay in automatic module update
413
Retraso en la actualización automática del módulo
396
choice
414
choice
397
0,1,2,4,7,10,15,20,30,50,100
415
0,1,2,4,7,10,15,20,30,50,100
398
The number of days between the publication of a module and the update by this site.
416
Número de días entre cada actualización automática del módulo
399
<p>
417
<p>
400
Choosing a bigger value here will allow you to reduce the risk of getting
-
 
401
new bugs, because the latter will hopefully be discovered and corrected during
418
La elección de un valor más alto le permite reducir el riesgo de detectar nuevos errores, ya que se espera que estos se descubran y solucionen durante el retraso.
402
your delay.
-
 
403
</p>
-
 
404
<p>
419
<p>
405
If you choose a very small number here (0 or 1), you should set
-
 
406
the download site to the primary mirror <code class="tt">$(mu_sites[1])</code>.
420
Si elige un número muy pequeño aquí (0 o 1), debe establecer el sitio de descarga al espejo principal <code class="tt">$(mu_sites[1])</code>.
407
</p>
421
</p>
408
:housekeep mu_zone
422
:housekeep mu_zone
409
Zones for automatic module update
423
Zones for automatic module update
410
free
424
free
411
 
425
 
412
Limit the automatic module update to the given zones.
426
La actualización automática de módulos está limitada a las áreas indicadas.
413
<code class="tt">all</code> means everything.
427
<code class="tt">all</code> significa todo.
414
<p>
428
<p>
415
Possible choices of zones: <dl>
429
Zonas que se pueden elegir: <dl>
416
<dt><code class="tt">K</code>
430
<dt><code class="tt">K</code>
417
    <dd>Kindergarten (you can fine-tune with K1 K2 K3)
431
    <dd>Kindergarten (que puede afirnar con  K1 K2 K3)
418
<dt><code class="tt">E</code>
432
<dt><code class="tt">E</code>
419
    <dd>Elementary school materials (you can fine-tune with E1 E2 E3 E4 E5 E6)
433
    <dd>Escuela primaria (que puede afirnar con E1 E2 E3 E4 E5 E6)
420
<dt><code class="tt">H</code>
434
<dt><code class="tt">H</code>
421
    <dd>Middle school materials (you can fine-tune with H1 H2 H3 H4 H5 H6)
435
    <dd>Secundaria y preparatoria (que puede afirnar con H1 H2 H3 H4 H5 H6)
422
<dt><code class="tt">U</code>
436
<dt><code class="tt">U</code>
423
    <dd>University teaching materials (you can fine-tune with U1 U2 U3 U4 U5)
437
    <dd>Universidad (que puede afirnar con U1 U2 U3 U4 U5)
424
<dt><code class="tt">Lang</code>
438
<dt><code class="tt">Lang</code>
425
    <dd>Foreign language-learning materials
439
    <dd>Lengua extranjera.
426
<dt><code class="tt">tool</code>
440
<dt><code class="tt">tool</code>
427
    <dd>Online tools and helpers.
441
    <dd>Herramientas en línea y ayudas.
428
</dl>
442
</dl>
429
</p><p>
443
</p><p>
430
You can put several zones in this field, separated by white spaces.
444
Puedes poner varias zonas separadas por espacios.
431
 
445
</p>
432
:housekeep mu_cat
446
:housekeep mu_cat
433
Categories for automatic module update
447
Categorías actualizadas automáticamente
434
free
448
free
435
 
449
 
436
Limit the automatic module update to the given categories. "all" means everything.
450
Limita la actualización automática a las categorías especificadas.
-
 
451
<code class="tt">all</code> significa todas las categorías.
437
<p>
452
<p>
438
Some choices of categories (non-exhaustive): <dl>
453
Algunas opciones de categorías (no exhaustivas): <dl>
439
<dt><code class="tt">math</code> resp. <code class="tt">physics chemistry language</code> etc.
454
<dt><code class="tt">math</code> resp. <code class="tt">physics chemistry language</code> etc.
440
    <dd>Corresponding disciplines.
455
    <dd>Disciplinas correspondientes.
441
<dt><code class="tt">cs</code>
456
<dt><code class="tt">cs</code>
442
    <dd>Computer science.
457
    <dd>Computer science.
443
</dl>
458
</dl>
444
<p><p>
459
</p><p>
445
You can put several categories in this field, separated by white spaces.
460
Puedes poner varias categorías separadas por espacios.
446
</p>
461
</p>
447
:log old_log_files
462
:log old_log_files
448
Number of old log files <span class="tt wims_warning">*</span>
463
Número de archivos de registro guardados <span class="tt wims_warning">*</span>
449
int
464
int
450
0,20
465
0,20
451
This is the number of rotated old log files.
-
 
452
Increasing this number will give you more historic information, while proportionally increase disk space use.
466
Este es el número de archivos de registro antiguos que se guardan. Aumentar este número mantiene la información por más tiempo, pero también aumenta el espacio en disco utilizado.
453
See also administración/actualización.
467
Consulte también la sección "Limpieza/actualización diaria".
454
:housekeep log_delete
468
:housekeep log_delete
455
Nombre de jours après lequel les logs généraux sont détruits.
469
Número de días después de los cuales se destruyen los registros generales.
456
int
470
int
457
3,1000
471
3,1000
458
 
472
 
459
Les logs en question sont
473
Los registros en cuestión son
460
<span class="tt">access.log, referer.log, session.log, post.log, mail.log",
474
<span class="tt">access.log, referer.log, session.log, post.log, mail.log",
461
    user_error.log, internal_error.log, refuse.log
475
    user_error.log, internal_error.log, refuse.log
462
</span>
476
</span>
463
 
477
 
464
:software pari_command
478
:software pari_command
465
Command name for PARI/GP
479
Comandp para ejecutar PARI/GP
466
free
480
free
467
 
481
 
468
PARI/GP is a number-theoretic calculator used by many WIMS modules.
482
PARI/GP es una calculadora de teoría numérica utilizada en muchos módulos WIMS.
469
If you follow its installation procedure with binary executable within usual PATH,
483
Si sigue su procedimiento de instalación con un ejecutable binario
470
you do not need to touch this.
484
en la ruta habitual, no es necesario que toque este campo.
471
 
485
 
472
:resources priority
486
:resources priority
473
Sites with connection priority
487
Sitios con acceso prioritario
474
free
488
free
475
 
489
 
476
Connections from these sites will not be refused when server load is above threshold.
490
Se permite el acceso incluso si el servidor está muy ocupado.
-
 
491
Las conexiones de estos sitios no se rechazarán cuando
-
 
492
la carga del servidor está por encima del umbral.
477
$sitehelp
493
$sitehelp
478
 
494
 
479
:appearances page_bgcolor wims_bgcolor
495
:appearances page_bgcolor wims_bgcolor
480
Page background color
496
Color de fondo principal
481
color
497
color
482
 
498
 
483
Background color of most WIMS pages.
499
Color de fondo de la mayoría de las páginas WIMS.
484
Use a color name or #rrggbb hexadecimal code (see html standard for detail).
500
Use un nombre de color o, mejor, un código hexadecimal #rrvvbb
-
 
501
  (ver los <a href="http://www.w3schools.com/HTML/html_colornames.asp">estándares html</a>).
485
 
502
 
486
:appearances page_bgimg wims_bgimg
503
:appearances page_bgimg wims_bgimg
487
Page background image file
504
Imagen de fondo
488
free
505
free
489
 
506
 
490
Background image file (tile) for most WIMS pages. You may use any valid URL.
507
Se aplicará un mosaico de fondo.
491
Take also a look in the directory public_html/gifs/bg which contains
508
Escriba una URL válida. <br/>
492
some pre-defined background files. These files can be referenced simply by
509
Mire la carpeta <code>public_html/gifs/bg</code> que contiene algunas imágenes de fondo predefinidas. <br/>
493
their names, without any directory prefix.
510
A estos últimos se les puede llamar directamente por su nombre, sin especificar la ruta de acceso. <br/>
494
<p>Here is the list of such directly usable background image files:</p>
511
<p> Lista de archivos de imagen predefinidos:</p>
495
<pre>$bgimgs</pre>
512
<pre>$bgimgs</pre>
496
 
513
 
497
:tech,misc rafale_level
514
:tech,misc rafale_level
498
Anti-rapidfire severity
515
Severidad anti-ráfaga
499
int
516
int
500
0,100
517
0,100
501
Rapid-fire requests of exercises without serious attempts to resolve them will generate errors.
518
Las solicitudes de ejercicios rápidos sin intentos serios de resolverlos generarán errores.
502
This is one of the anti-cheating measures of the system.
519
Esta es una de las medidas anti-trampa del sistema.
503
Higher severity level results in more requirements in time before new
520
Un nivel de gravedad más alto da como resultado más requisitos a tiempo antes de que se produzcan nuevos
504
exercises are allowed. Choosing the value of 0 or less for this severity will disable this measure.
521
Se permiten ejercicios. Si elige un valor de 0 o menos para esta gravedad,
-
 
522
se desactivará esta medida.
505
 
523
 
506
:appearances ref_bgcolor wims_ref_bgcolor
524
:appearances ref_bgcolor wims_ref_bgcolor
507
Table background color
525
Color de fondo de la tabla
508
color
526
color
509
 
527
 
510
Background color appearing in head menus and many WIMS administration modules.
528
Color de fondo que aparece en los menús principales y en muchos módulos de administración de WIMS.
511
Use a color name or #rrggbb hexadecimal code (see html standard for detail).
529
Utilice un nombre de color o código hexadecimal #rrggbb (consulte el estándar html para obtener más detalles).
512
 
530
 
513
:appearances ref_menucolor wims_ref_menucolor
531
:appearances ref_menucolor wims_ref_menucolor
514
Link color in menus and reference table.
532
Color de los enlaces en menús y tabla de referencia.
515
color
533
color
516
 
534
 
517
You can choose the color menu link  here.
535
Puede elegir el enlace del menú de colores aquí.
518
This is possible only for "new themes", so not for default theme.
536
Esto solo es posible para "temas nuevos", por lo que no para el tema predeterminado.
519
Choose it according to the table background color
537
Elíjalo según el color de fondo de la mesa.
520
 
538
 
521
:appearances ref_button_bgcolor wims_ref_button_bgcolor
539
:appearances ref_button_bgcolor wims_ref_button_bgcolor
522
Button background color
-
 
523
color
-
 
524
 
-
 
525
You can choose the background color action buttons here.
-
 
526
This is possible only for "new themes", so not for default theme.
-
 
527
Choose it according to the table background color
540
Color de fondo de los botones
528
 
-
 
529
:appearances ref_button_color wims_ref_button_color
-
 
530
Button color
-
 
531
color
541
color
532
 
542
 
-
 
543
El color de fondo de los botones correspondientes a las acciones.
-
 
544
Esta elección no es posible para el tema <code class = "tt">default</code>.
-
 
545
Elígelo según el color de fondo de las tablas.
-
 
546
 
-
 
547
:appearances ref_button_color wims_ref_button_color
-
 
548
Color del texto de los botones
-
 
549
color
-
 
550
 
533
You can choose the color of the text of action buttons here.
551
El color de los botones correspondientes a las acciones.
534
This is possible only for "new themes", it does not work perfectly for default theme.
552
Esta elección no es posible para el tema <code class = "tt">default</code>.
535
 
553
 
536
:appearances ref_button_help_bgcolor wims_ref_button_help_bgcolor
554
:appearances ref_button_help_bgcolor wims_ref_button_help_bgcolor
537
Help button background color
555
Color de fondo del botón de ayuda
538
color
556
color
539
 
557
 
540
You can choose the  background color of help link buttons here.
558
El color de fondo de los botones de ayuda.
541
This is possible only for "new themes", it does not work perfectly for default theme.
559
Esta elección no es posible para el tema <code class="tt">default</code>.
542
 
560
 
543
:appearances ref_button_help_color wims_ref_button_help_color
561
:appearances ref_button_help_color wims_ref_button_help_color
544
Help button color
562
Color del texto de los botones de ayuda
545
color
563
color
546
 
564
 
547
You can choose the color of the text of most of help link buttons here.
565
El color del texto de los botones de ayuda.
548
This is possible only for "new themes", it does not work perfectly for default theme.
566
Esta elección no es posible para el tema <code class="tt">default</code>.
549
 
567
 
550
:appearances theme wims_theme
568
:appearances theme wims_theme
551
Presentation theme
569
Tema de presentación
552
choice
570
choice
553
$themelist
571
$themelist
554
You can choose the presentation theme here.
572
El tema de presentación
555
<code class="tt">default</code> is the original theme.
-
 
556
 The theme <code class="tt">standard</code> allows a more configurable css style and icon theme.
573
<code class="tt">default</code> es el original. El tema <code class="tt">standard</code> permite un estilo CSS y un tema de iconos más configurables.
557
 
574
 
558
:appearances theme_icon wims_theme_icon
575
:appearances theme_icon wims_theme_icon
559
Icon theme
576
Tema de iconos
560
choice
577
choice
561
$iconlist
578
$iconlist
562
You can choose the icon presentation theme here.
579
el tema de los iconos de presentación.
563
This is possible only for "new themes", so not for default theme.
580
Esta elección no es posible para el tema <code class="tt">défault</code>.
564
 
581
 
565
:appearances css wims_css
582
:appearances css wims_css
566
Style sheet
583
Hoja de estilo
567
choice
584
choice
568
$csslist
585
$csslist
569
The style sheet affects almost all pages of the site.
586
La hoja de estilo CSS modifica todas las páginas del sitio.
570
<p>
587
<p>
571
The available stylesheet (css) files are in
588
Las hojas de estilo disponibles (css) están en
572
<code class="tt">public_html/html/css/$lang</code>.
589
<code class="tt">public_html/html/css/$lang</code>. Si desea tener otras hojas de estilo,
-
 
590
puede poner nuevas en esta carpeta.
-
 
591
</p><p>
573
If you want more stylesheets, you can put new css files into this directory.
592
Si escoge css=<code class="tt">-theme-</code>, la hoja de estilo del tema actual
-
 
593
se utilizará. No se cargará ninguna hoja de estilo si
-
 
594
css=<code class="tt">----</code>.
574
</p>
595
</p>
575
<p>If you choose css=<code class="tt">-theme-</code>, the stylesheet of the current theme
-
 
576
will be used. No stylesheet will be loaded if css=<code class="tt">----</code>.
-
 
577
</p>
-
 
578
 
-
 
579
:appearances frontmsg wims_frontmsg
596
:appearances frontmsg wims_frontmsg
580
Module de messages
597
Módulo de mensajes
581
free
598
free
582
 
599
 
583
Adresse d'un module de présentation dans la page d'accueil
600
Dirección de un módulo de presentación en la página de inicio
584
 
-
 
-
 
601
Dirección de un módulo en local/data/para mostrar información, un carrusel de ejemplos en la página de inicio del servidor
-
 
602
Si desea tener una versión por idioma, puede escribir, por ejemplo
-
 
603
<span class="tt">local/data/news fr en</span>.
-
 
604
El módulo está en forma estandarizada con dos archivos.
-
 
605
<span class="tt">data/blocnews</span> y <span class="tt">data/blocexamples</span>
-
 
606
donde se almacena la base de datos. Para completar.
585
:resources rlimit_cpu
607
:resources rlimit_cpu
586
Processing time allowance in seconds <span class="tt wims_warning">*</span>
608
Permiso de tiempo de procesamiento en segundos <span class="tt wims_warning">*</span>
587
int
609
int
588
1,10000
610
1,10000
-
 
611
Medida de seguridad contra ataques de denegación de servicio
589
If a user request needs more time than this amount to process, the computation will be cut off and an error message will be sent back.
612
Si la solicitud de un usuario necesita más tiempo que esta cantidad para procesarse,
590
It is useless to increase this number too much, because in normal
613
se cortará el cálculo y se enviará un mensaje de error.
-
 
614
Es inútil aumentar demasiado este número, porque
591
circumstances few internet users will wait more than a few dozens of
615
en circunstancias normales pocos usuarios de Internet esperarán más de unas pocas decenas de segundos
592
seconds for a page.
616
por una página.
593
<p>
617
<p>
594
This is also a very important security measure to check denial-of-service attacks.
618
Esta también es una medida de seguridad muy importante para verificar
-
 
619
los ataques de denegación de servicio.
595
</p>
620
</p>
596
 
621
 
597
:appearances show_author wims_show_author
622
:appearances show_author wims_show_author
598
Show author names in search results
623
Visualización de los nombres de los autores
599
choice
624
choice
600
yes,no;$wims_name_yes,$wims_name_no
625
yes,no;$wims_name_yes,$wims_name_no
-
 
626
Muestra los nombres de los autores en el motor de búsqueda.
-
 
627
Seleccione <code class="tt">si</code> si desea que se
601
Do you want the author names to show up behind each module in the search results?
628
muestren los nombres de los autores en los resultados de los motores de búsqueda
602
 
629
 
603
:appearances show_stat wims_show_stat
630
:appearances show_stat wims_show_stat
604
Show site usage statistics
631
Mostrar estadísticas de uso del sitio
605
choice
632
choice
606
yes,no;$wims_name_yes,$wims_name_no
633
yes,no;$wims_name_yes,$wims_name_no
607
Log accounting must be activated before statistics can be shown.
634
Las cuentas de registro deben estar habilitadas
608
<p>To activate log accounting, you should run log/account.sh once every early
-
 
609
morning, by putting it into crontab.</p>
635
para que se puedan mostrar las estadísticas.
610
 
636
 
611
:housekeep mu_auto
637
:housekeep mu_auto
612
Module update method
638
Método de actualización
613
choice
639
choice
614
none,check,install,update,all
640
none,check,install,update,all
615
Method of automatic daily module update.
641
Método de actualización automática diaria.
616
<dl>
642
<dl>
617
<dt><code class="tt">none</code>
643
<dt><code class="tt">none</code>
618
   <dd>Disable automatic module update.
644
 <dd>Desactivar la actualización automática
619
<dt><code class="tt">check</code>
645
 <dt><code class="tt">check</code>
620
   <dd>Check what should be updated, and send a mail to webmaster (that
646
 <dd>Verifique qué necesita actualizarse y envíe un correo electrónico
621
   is, you). Do not install or update anything.
647
 al administrador (es decir, usted). No instale
-
 
648
 ni actualice módulos.
622
<dt><code class="tt">install</code>
649
 <dt><code class="tt">install</code>
623
   <dd>Install new modules, but not update existing modules.
650
 <dd>Instala módulos nuevos pero no actualiza
-
 
651
 los módulos existentes.
624
<dt><code class="tt">update</code>
652
 <dt><code class="tt">update</code>
625
   <dd>Update existing modules, but not install new modules. <br />
653
 <dd>Actualiza módulos existentes pero no instala módulos nuevos.
626
   This will let you benefit from bug fixes, as well as suffer from
654
 Esto le permite beneficiarse de las correcciones de errores.
627
   newly introduced ones.
-
 
628
<dt><code class="tt">all</code>
655
 <dt><code class="tt">all</code>
629
   <dd>Install new modules and update existing ones.
656
 <dd>Instala nuevos módulos y actualiza los módulos existentes
630
</dl>
657
 </dl>
631
 
658
 
632
:misc site_description wims_site_description
659
:misc site_description wims_site_description
633
Site description
-
 
634
free
-
 
635
 
-
 
636
This description text is put in the header of every page rendered by the server.
-
 
637
Its main purpose is to inform internet robots.
-
 
638
<p>
-
 
639
Modules will also have access to this text via the variable
-
 
640
$$wims_site_description.
660
Descripción del lugar
641
</p>
-
 
642
 
-
 
643
:misc site_keywords wims_site_keywords
-
 
644
Site keywords
-
 
645
free
661
free
646
 
662
 
647
This is a general keyword list which will be put to the header of every page
663
Descripción colocada en el encabezado de cada página creada por el servidor
648
rendered by the server, appended by the keyword list of the module. Its main
-
 
649
purpose is to make the server better referenced by internet robots (hence
664
para informar a los robots de Internet.
650
search engines).
-
 
651
<p>
665
<p>
652
Modules will also have access to this text via the variable
666
 Los módulos tienen acceso a este texto mediante la variable
-
 
667
 $$wims_site_description.
-
 
668
 </p>
-
 
669
 
-
 
670
:misc site_keywords wims_site_keywords
-
 
671
Palabras clave del sitio
-
 
672
free
-
 
673
 
-
 
674
Lista general de palabras clave colocadas al comienzo de cada página.
-
 
675
Cada módulo agregará su propia lista de palabras clave.
-
 
676
El objetivo principal es mejorar el SEO mediante los robots de los motores de búsqueda.
-
 
677
<p>
-
 
678
 Los módulos tienen acceso a este texto a través de la variable
653
$$wims_site_keywords.
679
 $$wims_site_keywords
654
</p>
680
 .</p>
655
 
681
 
656
:misc site_hostname wims_site_hostname
682
:misc site_hostname wims_site_hostname
657
Public host name
683
Nombre de host público del servidor
-
 
684
free
-
 
685
 
-
 
686
Le permite personalizar el nombre del servidor (si es diferente del nombre de host de la máquina).
-
 
687
<p>Si ha instalado su servidor detrás de un proxy
-
 
688
(por ejemplo, para balanceo de carga),
-
 
689
el nombre de host de la máquina será diferente del que se muestra a los usuarios
-
 
690
</p><p>
-
 
691
 En este caso, indique el nombre de host aquí público,
-
 
692
  que utilizarse, por ejemplo, en tareas programadas
-
 
693
  (actualización de módulos, eliminación de clases caducadas, etc.)
-
 
694
</p><p>
-
 
695
Ingrese solo el nombre del servidor (por ejemplo, "wims.wimsedu.info", sin "https://").
-
 
696
</p>
-
 
697
 
-
 
698
:appearances site_manager wims_site_manager
-
 
699
Dirección de correo electrónico del administrador de <span class="tt wims_warning">*</span>
658
free
700
free
659
 
701
 
660
Allows to customize the name of the server (if different from the hostname).
702
Correo electrónico para contactar al webmaster del sitio.
661
<p>If you installed your server behind a proxy
703
Es a esta dirección a la que los visitantes y usuarios del servidor informarán sobre los problemas del servidor.
662
 (to do load balancing for example),
-
 
-
 
704
<p>
663
 the hostname of the machine will be different from the one displayed to users.</p>
705
 Debe cambiar el valor predeterminado  $DF_site_manager a SU dirección de correo electrónico, si no lee los
664
<p>In this case, indicate here the public hostname,
706
 mensajes enviados a $DF_site_manager.
-
 
707
</p><p>
665
  which will for example be used in scheduled tasks
708
 Los módulos tienen acceso a este texto a través de la variable
666
  (update of modules, deletion of expired classes ...)</p>
709
 $$wims_site_manager.
667
<p>Enter only the name of the server (for example "wims.wimsedu.info", without "https: //").</p>
-
 
-
 
710
 </p>
668
 
711
 
669
:appearances site_manager wims_site_manager
712
:appearances site_dpd wims_site_dpd
670
Your email address <span class="tt wims_warning">*</span>
713
Datos de contacto del delegado de protección de datos <span class="tt wims_warning">*</span>
671
free
714
free
672
 
715
 
673
This will be given as the email address of the webmaster. It is to this
716
Delegado del establecimiento que aloja el servidor.
-
 
717
La ley europea (artículo 37 del RGPD) obliga a los organismos públicos (universidades, etc.)
674
address that visitors and users of the server will report server problems.
718
a designar un Delegado de Protección de Datos (DPD).
675
<p>
-
 
676
You must change the default value $DF_site_manager to YOUR email address, if
719
Si su servidor está alojado por una organización de este tipo,
677
you do not read messages sent to $DF_site_manager.
720
por ejemplo, puede ingresar los detalles de contacto de su DPO aquí.
678
</p>
-
 
679
<p>Modules will also have access to this text via the variable $$wims_site_manager.</p>
721
Aparecerán en la página de política de privacidad de este sitio WIMS,
-
 
722
como contacto para
-
 
723
los usuarios.
680
 
724
 
681
:graphics texbasesize
725
:graphics texbasesize
682
Default TeX font size step <span class="tt wims_warning">*</span>
726
Paso de tamaño de fuente TeX predeterminado <span class="tt wims_warning">*</span>
683
choice
727
choice
684
0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10
728
0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10
685
This is the defaut font size in the graphics pictures generated by TeX
729
Este es el tamaño de fuente predeterminado en las imágenes gráficas generadas por TeX
686
(that is, mathematics formulas).
730
(es decir, fórmulas matemáticas).
687
This default size should be set to meet the text
731
Este tamaño predeterminado debe configurarse para que coincida con el
688
font size of the browser of average visitors. The latter can change this
732
tamaño de fuente del texto del navegador de los visitantes promedio. Este último puede cambiar
689
size to better fit their situation, but this change is not saved from one
733
este tamaño para adaptarse mejor a su situación, pero este cambio no se guarda de una
690
session to another, except for virtual class users.
734
sesión a otra, excepto para los usuarios de clases virtuales.
691
<p>
735
<p>
692
Do not adjust this font size only according to your own browser! Think of
736
¡No ajuste este tamaño de fuente solo de acuerdo con su propio navegador! Piense en
693
others who may have different font sizes in their browsers.
737
otros que pueden tener diferentes tamaños de fuente en sus navegadores.
694
</p>
738
 </p><p>
695
<p>Each step increases (decreases) 9% of the linear size of the font.</p>
739
 Cada paso aumenta (disminuye) un 9% del tamaño lineal de la fuente.
696
 
740
 </p>
697
:resources threshold1
741
:resources threshold1
698
First load threshold
742
Primer umbral de carga
699
int
743
int
700
10,500
744
10,500
-
 
745
Arriba, se negará el acceso de visitantes.
701
If the server load average (as reported by `w', `uptime' or `top') exceeds this value times 0.01, visitors outside a virtual class will be refused access.
746
Si la carga del servidor (calculada por 'w', 'uptime' o 'top') excede este valor por
702
<p>The time allowance for each request will also be reduced if the server load approaches this value.</p>
747
0.01, se negará el acceso a los visitantes fuera de un aula virtual.
-
 
748
<p>
-
 
749
El tiempo de ejecución de cada solicitud aumentará si la
-
 
750
carga del servidor se acerca a este valor.
703
 
751
 
-
 
752
</p><p>Actualmente, este valor se calcula para un solo procesador.
-
 
753
Puede multiplicar este valor por el número de procesadores.
-
 
754
</p>
704
:resources threshold2
755
:resources threshold2
705
Second load threshold
756
Segundo umbral de carga
706
int
757
int
707
10,500
758
10,500
-
 
759
Arriba, las conexiones serán rechazadas (excluyendo los sitios prioritarios)
708
If the server load average (as reported by `w', `uptime' or `top') exceeds this value times 0.01, visitors not from priority sites will be refused access.
760
Si la carga del servidor (calculada por 'w', 'uptime' o 'top') excede este valor por
709
<p>This value should normally be larger than the first load threshold.</p>
761
0.01, el acceso de visitantes que no provengan de sitios prioritarios será rechazado.
-
 
762
Este valor debe ser mayor que el primer umbral de carga.
710
 
763
 
-
 
764
<p>Actualmente, este valor se calcula para el caso de un solo procesador.
-
 
765
Puede multiplicar este valor por el número de procesadores.
-
 
766
</p>
711
:security trusted_modules
767
:security trusted_modules
712
List of trusted modules
768
Lista de módulos de confianza
713
free
769
free
714
 
-
 
715
A trusted module may use administrative commands prohibited to usual modules.
-
 
716
These commands allow the module to modify or view server informations
-
 
717
usually hidden to the public. For security reasons, only administration
-
 
718
modules and modules written
-
 
719
by trusted authors can have access to these commands.
-
 
720
<p>
-
 
721
Administration modules (in the subdirectory adm/) and the home module are
-
 
722
automatically trusted. If you want to add other modules to this list, add
-
 
723
their addresses (the part after `module=' in the http request string) into
-
 
724
this field, separated by white spaces.
-
 
725
</p>
-
 
726
<p>Avoid defining trusted modules unless you are really sure of what you are doing.</p>
-
 
727
 
770
 
-
 
771
Un módulo de confianza puede utilizar comandos administrativos prohibidos a los módulos habituales.
-
 
772
Estos comandos permiten que el módulo modifique o vea información del servidor generalmente
-
 
773
oculta al público. Por razones de seguridad, solo los módulos de administración
-
 
774
y los módulos escritos por autores confiables
-
 
775
pueden tener acceso a estos comandos.
-
 
776
<p>
-
 
777
Los módulos de administración (en el subdirectorio adm/) y el módulo de inicio
-
 
778
se confían automáticamente. Si desea agregar otros módulos a esta lista, agregue
-
 
779
sus direcciones (la parte después de `module = 'en la cadena de solicitud http) en
-
 
780
este campo, separadas por espacios en blanco.
-
 
781
</p><p>
-
 
782
Evite definir módulos de confianza a menos que esté realmente seguro de lo que está haciendo.
-
 
783
</p>
728
:class user_limit wims_user_limit
784
:class user_limit wims_user_limit
729
Limit of the total number of users in all classes
785
Nombre máximo de participantes inscritos en el servidor
730
int
786
int
731
10,100000
787
10,100000
732
Each time a new participant registration occurs, the sum of existing participants to all the virtual classes will be computed.
788
El registro de nuevos participantes falla si la suma de participantes supera este límite.
733
If this sum exceeds the limit, registration will fail.
789
Cada vez que se registre un nuevo participante, se computará la suma
-
 
790
de los participantes existentes en todas las clases virtuales.
734
 
791
 
735
:resources workfile_limit
792
:resources workfile_limit
736
Length limit of data files
793
Longueur maximum des fichiers de données
737
int
794
int
738
10000,100000000
795
10000,100000000
-
 
796
S'applique à de nombreux fichiers Este límite se aplica a muchos archivos,
739
This limit applies to many files, including script files in modules
797
incluidos los archivos de script en los módulos, así como los archivos de datos
740
as well as data file for participant works. So do not set it too small.
798
de los trabajos de los participantes. Así que no lo establezca demasiado pequeño.
741
 
799
 
742
:misc usecookie wims_usecookie
800
:misc usecookie wims_usecookie
743
Cookie for anonymous visitors
801
Cookie pour les visiteurs anonymes
744
choice
802
choice
745
yes,no;$wims_name_yes,$wims_name_no
803
yes,no;$wims_name_yes,$wims_name_no
-
 
804
Permite el seguimiento de visitantes anónimos.
-
 
805
Si elige "sí", el servidor enviará cookies a visitantes anónimos,
-
 
806
lo que ayuda a rastrear al usuario.
-
 
807
<p>
-
 
808
Tenga en cuenta que las cookies no son obligatorias: incluso si
746
If you choose `yes', the server will send cookies to anonymous visitors, which helps tracking the user.
809
el visitante deshabilita las cookies, aún podrá trabajar normalmente en WIMS.
-
 
810
La principal diferencia es que las cookies pueden ayudarles a mantener sus
-
 
811
preferencias personales por más tiempo y pueden mejorar el rendimiento del servidor al
-
 
812
eliminar las creaciones de sesiones innecesarias.
-
 
813
<p>
-
 
814
El uso de cookies para trabajos en clases virtuales no se ve afectado por este
-
 
815
parámetro.
747
<p>
816
<p>
748
Note that cookies are not mandatory: even if
-
 
749
the visitor disables cookies, he will still be able to work normally on WIMS.
-
 
750
The main difference is that cookies can help them to keep their
-
 
751
personal preferences longer, and can improve server performance by
-
 
752
eliminating unnecessary session creations.
-
 
753
</p>
-
 
754
<p>The use of cookies for works in virtual classes is not affected by this parameter.</p>
-
 
755
 
-
 
756
:log show_ip
817
:log show_ip
757
Show user IP and user times to supervisor in class logfile
818
mostrar las IP de los usuarios y las horas de trabajo en los datos sin procesar de un usuario en una clase
758
choice
819
choice
759
yes,no;$wims_name_yes,$wims_name_no
820
yes,no;$wims_name_yes,$wims_name_no
-
 
821
Si se selecciona <code class="tt">no</code>, el administrador de la clase no verá el número de IP en el registro del estudiante
760
if no, supervisor cannot see IP and times in logfile.
822
ni tampoco las horas de trabajo.
761
 
823
 
762
:software scilab_command
824
:software scilab_command
763
Command name for Scilab
825
Comando para ejecutar Scilab
764
free
826
free
765
 
827
 
766
Scilab
828
Software de cálculo digital de código abierto
767
 
829
 
768
:auth cas_auth
830
:auth cas_auth
769
Hôte CAS
831
Servidor CAS
770
free
832
free
771
 
833
 
772
These values will be used as default in classes allowing CAS authentication.
834
Estos valores se utilizarán por defecto en las clases que permitan la autenticación por CAS.
773
In the case of several CAS authentifications, separate them by <code>|</code>;
835
En el caso de varios servidores CAS, sepárelos por <code>|</code>;
774
You can write also the names seen by the teachers, for example
836
puede indicar el nombre que aparecerá para los profesores posteriormente, por ejemplo
775
<pre>
837
<pre>
776
https://url1, site1 | https://url2, site2
838
https://url1, site1 | https://url2, site2
777
</pre>
839
</pre>
-
 
840
 
778
:auth php_auth
841
:auth php_auth
779
Adresse d'un script PHP
842
Dirección de un script PHP
780
free
843
free
781
 
844
 
782
These values will be used as default in classes allowing PHP script authentication.
845
Estos valores se utilizarán por defecto en las clases que permitan la autenticación mediante un script PHP.
783
 
846
 
784
:auth ldap_auth
847
:auth ldap_auth
785
LDAP host
848
Host LDAP
786
free
849
free
787
 
850
 
788
These values will be used as default in classes allowing LDAP authentication.
851
Estos valores se utilizarán de forma predeterminada en las clases que permitan la autenticación mediante un directorio LDAP.
789
 
-
 
790
:auth ldap_port
852
:auth ldap_port
791
LDAP Port
853
Puerto LDAP
792
free
854
free
793
 
855
 
794
These values will be used as default in classes allowing LDAP authentication.
856
Estos valores se utilizarán de forma predeterminada en las clases que permitan la autenticación mediante un directorio LDAP.
795
 
857
 
796
:auth ldap_version
858
:auth ldap_version
797
LDAP Version
859
Versión LDAP
798
free
860
free
799
 
861
 
800
These values will be used as default in classes allowing LDAP authentication.
862
Estos valores se utilizarán de forma predeterminada en las clases que permitan la autenticación mediante un directorio LDAP.
801
 
863
 
802
:auth ldap_base
864
:auth ldap_base
803
LDAP Base
865
Base LDAP
804
free
866
free
805
 
867
 
806
These values will be used as default in classes allowing LDAP authentication.
868
Estos valores se utilizarán de forma predeterminada en las clases que permitan la autenticación mediante un directorio LDAP.
807
 
869
 
808
:auth ldap_branch
870
:auth ldap_branch
-
 
871
Rama LDAP
-
 
872
free
-
 
873
 
-
 
874
Estos valores se utilizarán de forma predeterminada en las clases que permitan la autenticación mediante un directorio LDAP.
-
 
875
 
-
 
876
:auth ldap_uid
809
LDAP Branch
877
ID de LDAP
810
free
878
free
811
 
879
 
812
These values will be used as default in classes allowing LDAP authentication.
880
Ponga aquí el identificador utilizado por el directorio. Este es el identificador que
813
 
-
 
814
:auth ldap_uid
-
 
815
LDAP identifier
-
 
816
free
-
 
817
 
-
 
818
It is the login used by the ldap. The participant must enter it as login.
881
el participante debe ingresar como identificador.
819
These values will be used as default in classes allowing LDAP authentication.
882
Estos valores se utilizarán de forma predeterminada en las clases que permitan la autenticación mediante un directorio LDAP.
820
 
883
 
821
:auth ldap_login
884
:auth ldap_login
822
WIMS login
885
Inicio de sesión Wims  usando identificadores LDAP
823
free
886
free
824
 
887
 
825
The login will be used by wims in its internal structure (must be alphanumeric and with less 8 characters)
888
Es este identificador el que utilizará WIMS en su estructura interna.
826
These values will be used as default in classes allowing LDAP authentication.
889
Estos valores se utilizarán de forma predeterminada en las clases que permitan la autenticación mediante un directorio LDAP.
827
 
-
 
828
:auth ldap_email
890
:auth ldap_email
829
LDAP email
891
Correo electrónico LDAP
830
free
892
free
831
 
893
 
832
These values will be used as default in classes allowing LDAP registration.
894
Estos valores se utilizarán de forma predeterminada en las clases que permitan el registro mediante un directorio LDAP.
833
 
-
 
834
:auth ldap_photourl
895
:auth ldap_photourl
835
LDAP Photo
896
Foto LDAP
836
free
897
free
837
 
898
 
838
These values will be used as default in classes allowing LDAP registration.
899
Estos valores se utilizarán de forma predeterminada en las clases que permitan el registro mediante un directorio LDAP.
839
 
-
 
840
:auth ldap_regnum
900
:auth ldap_regnum
841
LDAP Inscription number
901
Número de registro LDAP
842
free
902
free
843
 
903
 
844
These values will be used as default in classes allowing LDAP registration.
904
Estos valores se utilizarán de forma predeterminada en las clases que permitan el registro mediante un directorio LDAP.
845
 
905
 
846
:appearances site_logo
906
:appearances site_logo
847
Address of an institutional logo
907
Dirección de un logotipo institucional
848
free
908
free
-
 
909
 
-
 
910
Una imagen que aparecerá en el banner superior.
849
 
911
 
850
:appearances site_logolink
912
:appearances site_logolink
851
External link on the institutional logo
913
Enlace externo sobre el logo institucional
852
free
914
free
-
 
915
 
-
 
916
Página que se muestra al hacer clic en el logotipo.
853
 
917
 
854
:tech validator_address
918
:tech validator_address
855
Address of a w3c-validator
919
Dirección de un validador de w3c
856
free
920
free
857
 
921
 
858
For example, http://validator.w3.org/check
922
Por ejemplo, http://validator.w3.org/check
859
 
923
 
860
:software octave_command
924
:software octave_command
861
Commande d'accès à Octave
925
Comando de acceso a Octave
862
free
926
free
863
 
927
 
864
GNU Octave is a high-level language, primarily intended for numerical computations.
928
GNU Octave es un software de cálculo, destinado principalmente a cálculos numéricos.
865
It provides a convenient command line interface for solving linear
929
Proporciona una interfaz de línea de comandos conveniente para resolver
866
and nonlinear problems numerically,
930
numéricamente problemas lineales y no lineales y para realizar otros
867
and for performing other numerical experiments using a language
931
experimentos numéricos utilizando un lenguaje que es esencialmente compatible
868
that is mostly compatible with Matlab.
932
con Matlab.
869
 
933
 
870
:software QRencode_command
934
:software QRencode_command
871
command for QRcode picture
935
Comando de acceso QRencode
872
free
936
free
873
 
937
 
874
generate QRcode.
938
QRencode se utiliza para crear códigos QR en el servidor.
875
 
939
 
876
:tech classification_open
940
:tech classification_open
877
Possibilité pour un enseignant de classifier les exercices OEF.
941
Posibilidad de indexar ejercicios OEF.
878
choice
942
choice
879
no,yes;$wims_name_no,$wims_name_yes
943
no,yes;$wims_name_no,$wims_name_yes
880
Si vous activez cette possibilité, il sera possible aux enseignants d'une
944
Si es así, un profesor puede indexar los ejercicios de OEF.
881
classe de mettre des mots clés libres ou selon une taxonomie à des exercices afin
945
A partir de una clase, puede poner palabras clave gratuitas o según una taxonomía
882
d'améliorer les moteurs de recherche. Vous devez vous mettre en contact avec
946
a los ejercicios para mejorar los motores de búsqueda. Debe ponerse en contacto con
883
l'association WIMS EDU
-
 
884
referencement@wimsedu.info
947
la asociación WIMS EDU referencement@wimsedu.info
885
pour que ces données puissent être ensuite exploitées.
948
para que estos datos puedan ser utilizados.
886
 
949
 
887
:optionalmod allowed_optional_module
950
:optionalmod allowed_optional_module
888
Activation des modules optionnels
951
Activación de módulos opcionales
889
checkbox
952
checkbox
890
class/freeworks;Devoir libre
953
Trabajos libres
891
Choisissez les modules optionnels actifs
954
Elija módulos opcionales activos
892
 
955
 
893
:class max_techvar
956
:class max_techvar
894
Nombre maximal de variables techniques
957
Número máximo de variables técnicas
895
int
958
int
896
1,$MAX_LTECHVAR
959
1,$MAX_LTECHVAR
897
Il s'agit du nombre dans chaque classe ou niveau pour les structures complexes
960
Este es el número en cada clase o nivel para estructuras complejas.