Subversion Repositories wimsdev

Rev

Rev 13467 | Show entire file | Ignore whitespace | Details | Blame | Last modification | View Log | RSS feed

Rev 13467 Rev 13497
Line 1... Line 1...
1
!set lang_exists=yes
1
!set lang_exists=yes
2
 
2
 
-
 
3
<p>
3
<p>WIMS è progettato per essere tradotto in più lingue. Sono già disponibili
4
WIMS è progettato per essere tradotto in più lingue. Sono già disponibili
4
versioni in diverse lingue, in particolare inglese, francese, cinese e molte
5
versioni in diverse lingue, in particolare inglese, francese, olandese, cinese e molte
5
altre.
6
altre.
6
</p><p>
7
</p><p>
7
Sono stati fatti (e si stanno ancora facendo) sforzi per facilitare l'opera
8
Sono stati fatti (e si stanno ancora facendo) sforzi per facilitare l'opera
8
di traduzione anche a persone che non siano programmatori esperti. Ma
9
di traduzione anche a persone che non siano programmatori esperti. Ma
9
l'immenso numero di informazioni contenute nel sistema e il suo
10
l'immenso numero di informazioni contenute nel sistema e il suo
Line 17... Line 18...
17
Se sei interessato a tradurre WIMS nella tua lingua, contatta il team
18
Se sei interessato a tradurre WIMS nella tua lingua, contatta il team
18
di sviluppo di WIMS all'indirizzo
19
di sviluppo di WIMS all'indirizzo
19
!mailurl translation@wimsedu.info translation@wimsedu.info
20
!mailurl translation@wimsedu.info translation@wimsedu.info
20
.</p>
21
.</p>
21
 
22
 
22
<p>
23
<p>
23
Il nous faudra convenir de l'extension à deux lettres qui va représenter le langage
24
Sarà necessario concordare l'estensione di due lettere che rappresenterà la
24
(comme 'en' pour anglais, 'fr' pour francais, 'it' pour italien, etc.).
25
lingua (come "en" per l'inglese, "fr" per il francese, "it" per l'italiano, ecc.).
25
Il faudra aussi avoir une petite image du drapeau national pour le représenter.
26
Sarà anche necessario avere una piccola immagine della bandiera nazionale per richiamare la traduzione.
26
</p>
27
</p><p>
-
 
28
Sarà infine necessario scegliere la codifica delle pagine html (che deve essere
27
<p>Il faut aussi choisir le codage des fichiers html (à déclarer dans src/wims.h par les développeurs).
29
inserita nel codice sorgente di WIMS, in particolare nel file src/wims.h).
28
Malheureusement, nous ne gérons pas pour l'instant l'unicode.
30
Sfortunatamente al momento non è possibile utilizzare la codifica unicode.
29
Comme exemple, actuellement, <tt>en</tt>, <tt>fr</tt>, <tt>es</tt>, <tt>de</tt>, <tt>it</tt>,
31
Ad esempio, attualmente <span class="tt">en</span>, <span class="tt">fr</span>,
-
 
32
<span class="tt">es</span>, <span class="tt">de</span>, <span class="tt">it</span>,
30
<tt>nl</tt> sont déclarés <tt>iso-8859-1</tt>,
33
<span class="tt">nl</span> sono dichiarati <span class="tt">iso-8859-1</span>,
-
 
34
<span class="tt">si</span> è dichiarato <span class="tt">iso-8859-2</span>,
31
<tt>si</tt> est déclaré <tt>iso-8859-2</tt>, <tt>ru</tt> pourrait être déclaré <tt>iso-8859-5</tt>.</p>
35
<span class="tt">ru</span> può essere dichiarato <span class="tt">iso-8859-5</span>.
32
 
36
</p><p>
33
<p>Nous allons appeler la nouvelle langue <tt>xx</tt>.</p>
37
Se chiamiamo la nuova lingua <span class="tt">xx</span>.
34
 
38
</p><p>
35
<p>Les premiers modules à traduire sont <tt>public_html/modules/home</tt>,
39
I primi moduli da tradurre sono <span class="tt">public_html/modules/home</span>,
36
 <tt>public_html/html</tt> et <tt>public_html/msg</tt>.
40
 <span class="tt">public_html/html</span> e <span class="tt">public_html/msg</span>.
37
Dans chacun de ces modules, il faut créer des fichiers correspondant aux fichiers ayant une extension
41
In ciascuno di questi moduli è necessario creare i file corrispondenti a quelli con estensione 
38
<tt>.en</tt> avec l'extension <tt>.xx</tt> choisie.</p>
42
<span class="tt">.en</span> questa volta con l'estensione <span class="tt">.xx</span> scelta.
39
 
-
 
40
Actuellement, il s'agit des fichiers suivants :
43
Al momento si tratta dei file seguenti:
-
 
44
</p>
-
 
45
<ul><li>
41
<ul><li>dans le répertoire <tt>public_html/html/</tt>, les fichiers
46
nella directory <span class="tt">public_html/html/</span>, i file
42
<tt>href.xx ,mirrors.xx, msg.phtml.xx, name.phtml.xx, robot.phtml.xx</tt> (ce
47
<span class="tt">href.xx ,mirrors.xx, msg.phtml.xx, name.phtml.xx, robot.phtml.xx</span> (quest'ultimo
43
dernier doit exister mais n'a pas forcément besoin d'être traduit) ;
48
deve esistere per forza, ma può essere semplicemente copiato senza tradurlo);
-
 
49
</li><li>
44
<li>dans le répertoire <tt>public_html/modules/home/</tt>, les fichiers
50
nella directory <span class="tt">public_html/modules/home/</span>, i file
45
<tt>front.phtml.xx, names.xx</tt> ;
51
<span class="tt">front.phtml.xx, names.xx</span> ;
-
 
52
</li><li>
46
<li>dans le répertoire <tt>public_html/msg/</tt>, les fichiers
53
nella directory <span class="tt">public_html/msg/</span>, i file
47
<tt>module_error.msg.xx, user_error.phtml.xx, warn_rawmath.phtml.xx, warn_rawmatrix.phtml.xx</tt>.
54
<span class="tt">module_error.msg.xx, user_error.phtml.xx, warn_rawmath.phtml.xx, warn_rawmatrix.phtml.xx</span>.
48
</ul>
55
</li>
49
 
-
 
50
<p>A l'intérieur de <tt>public_html/modules/</tt>, on doit créer des répertoires <tt>template/doc.xx,
-
 
51
  template/exercise.xx, template/oef.xx, template/tool.xx, classes/xx</tt>.</p>
-
 
52
 
-
 
53
<p>Il faut ensuite traduire les modules du répertoire <tt>public_html/modules/adm</tt>.
-
 
54
Pour chacun d'eux, les fichiers à traduire se trouvent dans le sous-répertoire
-
 
55
<tt>lang</tt>. Copiez tous les fichiers ayant l'extension <tt>.en</tt>
-
 
56
en leur donnant l'extension <tt>.xx</tt> et traduisez ces copies.
-
 
57
Mais, tant que vous ne les avez pas traduits, c'est la version anglaise qui apparaîtra.
-
 
58
Afin de faciliter les modifications éventuelles, ne recopiez le fichier <tt>names.phtml.xx</tt> que
-
 
59
lorsque vous l'avez traduit. Par contre, dès que celui-ci existe, il est nécessaire de créer aussi les
-
 
60
autres fichiers du répertoire <tt>lang</tt> avec l'extension <tt>.xx</tt>.</p>
-
 
61
 
56
</ul>
62
<p> Voici la liste des modules actuels (on omet la partie <tt>public_html/adm/</tt> du chemin)</p>
-
 
63
 
57
 
-
 
58
<p>
-
 
59
 Nella directory <span class="tt">public_html/modules/</span>, devono essere create directory <span class="tt">template/doc.xx,
-
 
60
  template/exercise.xx, template/oef.xx, template/tool.xx, classes/xx</span>.
-
 
61
</p><p>
-
 
62
La cosa migliore è cominciare dalla traduzione dei moduli nella directory <span class="tt">public_html/modules/adm</span>.
-
 
63
Per ciascuno di questi, i file da tradurre si trovano nella directory 
-
 
64
<span class="tt">lang</span>. Copiare tutti i file che hanno estensione <span class="tt">.en</span>
-
 
65
dando alle copie l'estensione <span class="tt">.xx</span> e traducendo queste copie.
-
 
66
In questo modo, per quello che non viene tradotto viene visualizzata la versione inglese.
-
 
67
Per facilitare eventuali modifiche, non copiare il file <span class="tt">names.phtml.xx</span>
-
 
68
finché non è stato tradotto. D'altra parte, non appena questo file esiste, è necessario anche creare gli altri file della directory <span class="tt">lang</span>con l'estensione <span class="tt">.xx</span>.
-
 
69
</p><p>
-
 
70
Questa è la lista aggiornata di tali moduli (omettendo la parte <span class="tt">public_html/adm/</span> del nome delle directory)
-
 
71
</p>
64
<pre>browse
72
<pre>browse
65
class/activity
73
class/activity
66
class/adddoc
74
class/adddoc
67
class/addmodule
75
class/addmodule
68
class/cdt
76
class/cdt
Line 98... Line 106...
98
sheet
106
sheet
99
stat/referer
107
stat/referer
100
stat/stat
108
stat/stat
101
vote
109
vote
102
</pre>
110
</pre>
103
 
111
<p>
104
<p>A l'intérieur de <tt>public_html/scripts/</tt>, créez aussi les répertoires <tt>
112
Nella directory <span class="tt">public_html/scripts/</span>, creare nuove directory <span class="tt">
105
oef/xx, docu/xx</tt> et <tt>help/xx</tt>, ainsi que (mais de façon beaucoup moins essentielle)
113
oef/xx, docu/xx</span> e <span class="tt">help/xx</span>, nonché (anche se meno essenziale)
106
<tt>scenario/xx, dialog/xx</tt> et <tt>deduc/xx</tt>.</p>
114
<span class="tt">scenario/xx, dialog/xx</span> e <span class="tt">deduc/xx</span>.
107
 
115
</p><p>
108
<p>Si vous ne traduisez pas tout de suite les fichiers de <tt>help/xx</tt>, il est conseillé de créer les fichiers
116
Se non traducete subito tutti i file in <span class="tt">help/xx</span>, è consigliato di creare comunque questi file, in modo che la prima riga sia 
109
et d'écrire à l'intérieur, en première ligne
-
 
-
 
117
</p>
110
<pre>!changeto help/en/yyy.phtml</pre>
118
<pre>!changeto help/en/yyy.phtml</pre>
-
 
119
<p>
111
si <tt>yyy.phtml</tt> est le nom du fichier. Ainsi, en attendant votre traduction,
120
se <span class="tt">yyy.phtml</span> è il nome del file. In questo modo, fino a traduzione completata, le istruzioni saranno mostrate nella versione inglese.
112
la documentation sera présente en anglais.</p>
-
 
113
 
121
</p><p>
114
<p>Le fichier <tt>public_html/scripts/adm/lang/date.phtml.xx</tt>
122
Il file <span class="tt">public_html/scripts/adm/lang/date.phtml.xx</span>
115
 vous permet de choisir le format
-
 
116
 de la date. Quelques petites choses à traduire dans <tt>public_html/scripts/lang</tt>.</p>
123
 permette di scegliere il formato della data. Altre traduzioni necessarie sono nella directory <span class="tt">public_html/scripts/lang</span>.
117
 
124
</p><p>
118
<p>Il est conseillé de créer
125
Si consiglia di creare
-
 
126
</p>
119
<pre>public_html/scripts/help/anstype.xx</pre>
127
<pre>public_html/scripts/help/anstype.xx</pre>
120
à moins que vous n'ayez pas traduit le fichier <tt>public_html/scripts/help/xx/reply.phtml
128
a meno che non siano ancora stati tradotti i file <span class="tt">public_html/scripts/help/xx/reply.phtml
121
</tt>. Vous pouvez toujours faire comme précédement et écrire momentanément
129
</span>. Anche in questo caso, è possibile semplicemente scrivere
122
<pre>!changeto help/anstype/yyy.phtml</pre>
130
<pre>!changeto help/anstype/yyy.phtml</pre>
123
pour avoir la version anglaise.</p>
131
per visualizzare la versione inglese.
124
 
132
<p>
125
 
-
 
126
<p>Il y a aussi quelques fichiers multi-language à modifier (mais ce n'est pas indispensable) :</p>
133
Ci sono infine alcuni file multilingua da modificare (ma non è indispensabile):
127
 
134
</p>
128
<pre>public_html/modules/home/askcookie.phtml</pre>
135
<pre>public_html/modules/home/askcookie.phtml</pre>
129
 
136
 
130
<p>Et bien sûr, vous pouvez aussi traduire les modules de ressources qui vous intéressent.</p>
137
<p>E, naturalmente, è auspicabile la traduzione dei moduli pedagogici di vostro interesse.</p>
131
 
138
 
132
<p>Per quel che riguarda la traduzione
139
<p>Per quel che riguarda la traduzione
133
!! del <em>core system</em>
140
!! del <em>core system</em>
134
di WIMS in italiano contatta
141
di WIMS in italiano potete contattare
135
!mailurl wims@unimib.it WIMS@unimib
142
!mailurl wims@unimib.it WIMS@unimib
136
.
143
.
137
!! ...., per la traduzione di singoli moduli ....
144
!! ...., per la traduzione di singoli moduli ....
138
!! inserire indirizzo della mailing list.
145
!! inserire indirizzo della mailing list.
139
</p>
146
</p>
140
 
-
 
141
<h3>Quelques indications ou conseils</h3>
-